Computer Science Artificial Intelligence

Linguistic Studies and Language Acquisition

Description

This cluster of papers focuses on the compilation, annotation, and analysis of spoken language corpora in Italian and Portuguese, with a particular emphasis on prosody, pragmatics, and information structure. It also delves into linguistic annotation, language teaching, and cross-linguistic analysis.

Keywords

Spoken Language; Corpora; Italian; Portuguese; Prosody; Pragmatics; Information Structure; Linguistic Annotation; Language Teaching; Cross-linguistic Analysis

Part 1 Starting points: no way - the hundred is there, Loris Malagazzi introduction - background and starting points, Carolyn Edwards et al what can we learn from Reggio Emilia? … Part 1 Starting points: no way - the hundred is there, Loris Malagazzi introduction - background and starting points, Carolyn Edwards et al what can we learn from Reggio Emilia? Lilian Katz. Part 2 Reggio Emilia's educators describe their program - interviews with Lella Gandini: history, ideas and basic philosophy, Loris Malaguzzi the community-teacher partnership in the government of the schools, Sergio Spaggiari projected curriculum constructed through documentation, Carlina Rinaldi the role of the pedagogista, Trizianz Filippini the role of the atelierista, Vea Vecchi the voice of parents photo essay the intelligence of a puddle. Part 3 From theory to practice: educational and sharing spaces, Lella Gandini partner, nurture and guide - the role of the teacher, Carolyn Edwards children with special rights in the schools and infant-toddler centres of Reggio Emilia, Cathleen Smith.
List of Contributors. Acknowledgments. Part I: Theory, Method, and Context. Introduction. Theoretical Approaches. 1. Parameters in Acquisition: Jurgen M. Meisel (University of Hamburg). 2. Connectionist Approaches to Language Acquisition: Kim … List of Contributors. Acknowledgments. Part I: Theory, Method, and Context. Introduction. Theoretical Approaches. 1. Parameters in Acquisition: Jurgen M. Meisel (University of Hamburg). 2. Connectionist Approaches to Language Acquisition: Kim Plunkett (Oxford University). 3. The Impact of Language Socialization on Grammatical Development: Elinor Ochs (University of California at Los Angeles) and Bambi Schieffelin (New York University). Methods. 4. Individual Differences and their Implications for Theories of Language Development: Elizabeth Bates (University of California at San Diego), Philip S. Dale (University of Washington), and Donna Thal (San Diego State University). 5. Computational Analysis of Interactions: Brian MacWhinney (Carnegie Mellon University). Social and Contextual Influences. 6. Issues in the Study of Input: Finetuning, Universality, Individual and Developmental Differences, and Necessary Causes: Catherine E. Snow (Harvard University Graduate School of Education). 7. Discourse Organization and the Development of Reference to Person, Space, and Time: Maya Hickmann (Universite Rene Descartes, Paris Centre National de la Recherche Scientifique, EPHE). 8. Bilingual Language Acquisition: Annick de Houwer (Belgian National Science Foundation and University of Antwerp). 9. Socialization across Contexts: Richard Ely (Boston University) and Jean Berko Gleason (Boston University). Part II: The Emergence and Consolidation of Linguistic Abilities:. Introduction. The Spoken Language: Early Speech Development. 10. Development of the Capacity for Spoken Language: John L. Locke (Massachusetts General Hospital and Harvard Medical School). 11. Phonetic Abilities in the First Year of Life: Ray D. Kent (University of Wisconsin--Madison) and Giuliana Miolo (University of Wisconsin--Madison). 12. Phonological Development: Lise Menn (University of Colorado) and Carol Stoel--Gammon (University of Washington). Learning Words. 13. Early Lexical Development: Martyn Barrett (University of Surrey). 14. Later Lexical Development and Word Formation: Eve V. Clark (Stanford University). 15. The Role of Syntax in Verb Learning: Lila R. Gleitman (University of Pennsylvania) and Jane Gillette (University of Pennsylvania). Learning Grammar. 16. Reinterpreting Childrena s Sentence Comprehension: Toward a New Framework: Roberta Michnick Golinkoff (University of Delaware) and Kathy Hirsh--Pasek (Temple University). 17. Strategies in the Acquisition of Syntax: Ann M. Peters (University of Hawai'i). 18. Phrase Structure and Functional Categories: Andrew Radford (University of Essex). 19. Empty Categories and Complex Sentences: The Case of wh--Questions: Jill de Villiers (Smith College). Part III: Nonnormal Language Development. Introduction. 20. Computational Approaches to the Analysis of Language Impairment: Jon F. Miller (University of Wisconsin--Madison) and Thomas Klee (University of Newcastle upon Tyne). 21. Phonological Impairment: Laurence B. Leonard (Purdue University). 22. Grammatical Impairment: Paul Fletcher (Reading University) and Richard Ingham (University of Reading). 23. Pragmatic Impairments: Holly K. Craig (University of Michigan). 24. Language Development in Children and Adolescents with Down Syndrome: Robin S. Chapman (University of Wisconsin--Madison). 25. Lexical and Grammatical Development in Children with Early Hemisphere Damage: A Cross--sectional View from Birth to Adolescence: Julie A. Eisele (Skidmore College) and Dorothy M. Aram (Emerson College). References. Index.
Chamorro Reference Grammar is a detailed description of the grammatical structure of the indigenous language of the Marian Islands. It is designed primarily as a reference work which will serve … Chamorro Reference Grammar is a detailed description of the grammatical structure of the indigenous language of the Marian Islands. It is designed primarily as a reference work which will serve to give native speakers some insight into the complexities of their language and to encourage its use at a time when other languages are more prestigious. The book contains an introduction to Chamorro, and its developmental history and dialectal variations, and, with a minimum of technical linguistic terms, it treats phonology, morphology, and syntax. Notes to linguists and a glossary of linguistic terms are included
1. An overview of applied linguistics (Norbert Schmitt and Marianne Celce-Murcia) PART I: Description of language and language use 2. Grammar (Diane Larsen-Freeman and Jeanette DeCarrico) 3. Vocabulary (Paul Nation … 1. An overview of applied linguistics (Norbert Schmitt and Marianne Celce-Murcia) PART I: Description of language and language use 2. Grammar (Diane Larsen-Freeman and Jeanette DeCarrico) 3. Vocabulary (Paul Nation and Paul Meara) 4. Discourse analysis (Michael McCarthy, Christian Matthiessen and Diana Slade) 5. Pragmatics (Helen Spencer-Oatey and Vladimir Zegarac) 6. Corpus linguistics (Randi Reppen and Rita Simpson-Vlach) PART II: Essential areas of enquiry in applied linguistics 7. Second language acquisition (Nina Spada and Patsy M. Lightbown) 8. Psycholinguistics (Kees de Bot and Judith F. Kroll) 9. Sociolinguistics (Carmen Llamas and Peter Stockwell) 10. Focus on the language learner: styles, strategies and motivation (Andrew D. Cohen) PART III: Language skills and assessment 11. Listening (Tony Lynch and David Mendelsohn) 12. Speaking and pronunciation (Anne Burns and Barbara Seidlhofer) 13. Reading (Patricia L. Carrell and William Grabe) 14. Writing (Tony Silva and Paul Kei Matsuda) 15. Assessment (Carol A. Chapelle and Geoff Brindley) 16. Suggested solutions
Part 1 Individual bilingualism: what is a bilingual? bilingualism and the family the everday use of bilinguals bilingualism and thinking measurement of bilingualism. Part 2 Bilingualism in society: bilingualism in … Part 1 Individual bilingualism: what is a bilingual? bilingualism and the family the everday use of bilinguals bilingualism and thinking measurement of bilingualism. Part 2 Bilingualism in society: bilingualism in communities how many languages are there in the world? - languages in contact, the mapping of languages in the world, presentation of language maps language change language planning and evolution bilingualism and culture bilingualism and politics. Part 3 Bilingual education: the aims of bilingual education weak forms of bilingual education strong forms of bilingual education bilingual education and the community bilingual education in the United States bilingual eduation for students with special needs bilingual education for the deaf and hearing impaired language awareness multiculturalism in education the bilingual classroom factors affecting second languae acquistion second language learning in the classroom.
In this chapter we are concerned with structural changes in obsolescing languages attributable to the language death process. On the basis of our experience with a number of dying languages … In this chapter we are concerned with structural changes in obsolescing languages attributable to the language death process. On the basis of our experience with a number of dying languages we propose hypotheses about the characteristic structural developments within the languages concerned. These hypotheses can be confirmed, or contradicted and refined, as additional understanding of dying languages accumulates from the rapidly growing sources.
Contents: Preface. J.L. Elman, The Emergence of Language: A Conspiracy Theory. E. Bates, J.C. Goodman, On the Emergence of Grammar From the Lexicon. T. Givon, Generativity and Variation: The Notion … Contents: Preface. J.L. Elman, The Emergence of Language: A Conspiracy Theory. E. Bates, J.C. Goodman, On the Emergence of Grammar From the Lexicon. T. Givon, Generativity and Variation: The Notion 'Rule of Grammar' Revisited. J. Allen, M.S. Seidenberg, The Emergence of Grammaticality in Connectionist Networks. R. Miikkulainen, M.R. Mayberry, III, Disambiguation and Grammar as Emergent Soft Constraints. M.C. MacDonald, Distributional Information in Language Comprehension, Production, and Acquisition: Three Puzzles and a Moral. A.E. Goldberg, The Emergence of the Semantics of Argument Structure Constructions. B. MacWhinney, The Emergence of Language From Embodiment. C.E. Snow, Social Perspectives on the Emergence of Language. L.B. Smith, Children's Noun Learning: How General Learning Processes Make Specialized Learning Mechanisms. R.M. Golinkoff, K. Hirsh-Pasek, G. Hollich, Emergent Cues for Early Word Learning. W.E. Merriman, Competition, Attention, and Young Children's Lexical Processing. R.N. Aslin, J.R. Saffran, E.L. Newport, Statistical Learning in Linguistic and Nonlinguistic Domains. D.C. Plaut, C.T. Kello, The Emergence of Phonology From the Interplay of Speech Comprehension and Production: A Distributed Connectionist Approach. J.P. Stemberger, B.H. Bernhardt, The Emergence of Faithfulness. P. Gupta, G.S. Dell, The Emergence of Language From Serial Order and Procedural Memory.
Around the age of 2, language learners typically produce main declaratives with verbs in the infinitival form. It is claimed that such root infinitives are truncated structures, arising from the … Around the age of 2, language learners typically produce main declaratives with verbs in the infinitival form. It is claimed that such root infinitives are truncated structures, arising from the option of "stripping off" external clausal layers. The basic properties of the construction are shown to be amenable to the Truncation Hypothesis: Root infinitives are incompatible with wh-elements, subject critics, auxiliaries, and so forth. The virtual nonoccurrence of the construction in early Italian follows from the Truncation Hypothesis in conjunction with independent properties of Italian infinitives with respect to V-to-I movement. The Truncation Hypothesis also relates root infinitives to other properties of early grammatical systems, such as the option of omitting subjects in root contexts.
Journal Article Measuring spoken language: a unit for all reasons Get access P Foster, P Foster Search for other works by this author on: Oxford Academic Google Scholar A Tonkyn, … Journal Article Measuring spoken language: a unit for all reasons Get access P Foster, P Foster Search for other works by this author on: Oxford Academic Google Scholar A Tonkyn, A Tonkyn Search for other works by this author on: Oxford Academic Google Scholar G Wigglesworth G Wigglesworth Search for other works by this author on: Oxford Academic Google Scholar Applied Linguistics, Volume 21, Issue 3, September 2000, Pages 354–375, https://doi.org/10.1093/applin/21.3.354 Published: 01 September 2000
Language research thrives on data collected from spontaneous interactions in naturally occurring situations. However, the process of collecting, transcribing, and analyzing naturalistic data can be extremely time-consuming and often unreliable. … Language research thrives on data collected from spontaneous interactions in naturally occurring situations. However, the process of collecting, transcribing, and analyzing naturalistic data can be extremely time-consuming and often unreliable. This book describes three basic tools for language analysis of transcript data by computer that have been developed in the context of the Child Language Data Exchange System (CHILDES) project. These are: the CHAT transcription and coding format, the CLAN package of analysis programs, and the database. These tools have brought about significant changes in the way research is conducted in the child language field. They are being used with great success by researchers working with second language learning, adult conversational interactions, sociological content analyses, and language recovery in aphasia, as well as by students of child language development. tools are widely applicable, although this book concentrates on their use in the child language field, believing that researchers from other areas can make the necessary analogies to their own topics. This thoroughly revised 2nd edition includes documentation on a dozen new computer programs that have been added to the basic system for transcript analysis. most important of these new programs is the Text Editor (CED) which can be used for a wide variety of purposes, including editing non-Roman orthographies, systematically adding codes to transcripts, checking the files for correct use of CHAT, and linking the files to digitized audio and videotape. In addition to information on the new computer programs, the manual documents changed the shape of the CHILDES/BIB system--given a major update in 1994--which now uses a new computer database system. documentation for the transcript database has been updated to include new information on old corpora and information on more than a dozen new corpora from many different languages. Finally, the system of CHAT notations for file transcript have been clarified to emphasize the ways in which the codes are used by particular CLAN programs. new edition concludes with a discussion of new directions in transcript analysis and links between the database and other developments in multimedia computing and global networking. It also includes complete references organized by research topic area for the more than 300 published articles that have made use of the database and/or the CLAN programs. LEA also distributes the CLAN programs and the complete Database--including corpora from several languages and discourse situations--described in The CHILDES Project. Be sure to choose the correct platform (IBM or Macintosh) for the CLAN programs; the Database CD-ROM runs on both platforms.
Children learning German as their first language grasp its verb-final character from the very beginning. Adults learning German as a second language tend to assume in the beginning that it … Children learning German as their first language grasp its verb-final character from the very beginning. Adults learning German as a second language tend to assume in the beginning that it has a subject-verb-object order, and modify this hypothesis only gradually. We argue that this difference is due to the fact that children have access to the 'move alpha' matrix when learning the language, allowing them to make more abstract hypotheses, while adults can only rely on general learning strategies.
List of figures and tables Introduction Jane H. Hill and Judith T. Irvine 1. Intentions, self, and responsibility: an essay in Samoan ethnopragmatics Alessandro Duranti 2. Meaning without intention: lessons … List of figures and tables Introduction Jane H. Hill and Judith T. Irvine 1. Intentions, self, and responsibility: an essay in Samoan ethnopragmatics Alessandro Duranti 2. Meaning without intention: lessons from divination John W. Du Bois 3. Seneca speaking styles and the location of authority Wallace Chafe 4. Obligations to the word: ritual speech, performance, and responsibility: verbal abuse in a Wolof village Judith T. Irvine 6. 'Get outa my face': entitlement and authoritative discouse Amy Shuman 7. Reported speech and affect on Nukulaelae Atoll Niko Besnier 8. Disclaimers of performance Richard Bauman 9. Mrs. Patricio's trouble: the distribution of responsibility in an account of personal experience Jane H. Hill and Ofelia Zepeda 10. The grammaticalization of responsibility and evidence: interactional manipulation of evidential categories in Newari Edward H. Bendix 11. Evidentiary standards for American trials: just the facts Susan U. Philips 12. Recollections of fieldwork conversations, or authorial difficulties in anthropological writing Tullio Maranhao References Index of subjects Index of names.
Series Editor's Preface. Introduction. 1. From Adam to Confusio Linguarum. Genesis 2, 10, 11. Before and After Europe. Side-effects. A Semiotic Model for Natural Language. 2. The Kabbalistic Pansemioticism. The … Series Editor's Preface. Introduction. 1. From Adam to Confusio Linguarum. Genesis 2, 10, 11. Before and After Europe. Side-effects. A Semiotic Model for Natural Language. 2. The Kabbalistic Pansemioticism. The Reading of the Torah. Cosmic Permutability and the Kabbala of Names. The Mother Tongue. 3. The Perfect Language of Dante. Latin and the Vernacular. Language and Lingusitic Behavior. The First Gift to Adam. Dante and Universal Grammar. The Illustrious Vernacular. Dante and Abulafia. 4. The Ars Magna of Raymond Lull. The Elements of the Ars Combinatoria. The Alphabet and the Four Figures. The Arbor Scientarium. The Concordia Universalis of Nicholas of Cusa. 5. The Monogenetic Hypothesis and the Mother Tongues. The Return to Hebrew. Postel's Universalistic Utopia. The Etymological Furor. Conventionalism, Epicureanism and Polygenesis. The Pre-Hebraic Language. The Nationalistic Hypotheses. Philosophers against Monogeneticism. A Dream that refused to Die. New Prospects for the Monogenetic Hypothesis. 6. Kabbalism and Lullism in Modern Culture. Magic Names and Kabbalistic Hebrew. Kabbalism and Lullism in the Steganographies. Lullian Kabbalism. Bruno: Ars Combinatoria and Infinite Worlds. Infinite Songs and Locutions. 7. The Perfect Language of Images. Horapollo's Hieroglyphica. The Egyptian Alphabet. Kircher's Egyptology. Kircher's Chinese. The Kircherian Ideology. Later Critics. The Egyptian vs. the Chinese Way. Images for Aliens. 8. Magic Language. Hypotheses. Dee's Magic Language. Perfection and Secrecy. 9. Polygraphies. Kircher's Polygraphy. Beck and Becher. First Attempts at a Content Organizations. 10. A Priori Philosophical Languages. Bacon. Comenius. Descarted and Mersenne. The English Debate on Character and Traits. Primitives and Organization Content. 11. George Dalgarno. 12. John Wilkins. The Tables and the Grammar. The Real Characters. The Dictionary: Synonyms, Periphrases, Metaphors. An Open Classification? The Limits of Classification. The Hypertext of Wilkins. 13. Francis Lodwick. 14. From Liebniz to the Encyclopedie. Characteristica and Calculus. The Problem of the Primitives. The Encyclopedia and the Aphabet of Thought. Blind Thought. The I Ching and the Binary Calculus. Side-effects. The 'Library' of Liebnitz and the Encyclopedie. 15. Philosophic Language from the Enlightenment to Today. Eighteenth-century Projects. The Last Flowering of Philosophic Languages. Space Languages. Artificial Intelligence. Some Ghosts of the Perfect Language. 16. The Internatonal Auxiliary Languages. The Mixed Systems. The Babel of A Posteriori Languages. Esperanto. An Optimized Grammar. Theoretical Objections and Counter-objections. The 'Political' Possibilitites of an IAL. Limits and Effability of an IAL. Conclusion. Translation. The Gift to Adam. Notes. Bibliography. Index.
Preface. Introduction: John J. Gumperz. Plan of the Book. Part I: Ethnographic Description and Explanation. 1. Models of the Interaction of Language and Social Life: Dell Hymes. 2. Culture Patterning … Preface. Introduction: John J. Gumperz. Plan of the Book. Part I: Ethnographic Description and Explanation. 1. Models of the Interaction of Language and Social Life: Dell Hymes. 2. Culture Patterning of Speech Behavior in Burundi: Ethel M. Albert. 3. Struck by Speech: The Yakan Concept of Litigation: Charles O. Frake. 4. The Strategy of Turkish Boys' Verbal Dueling Rhymes, Alan Dundes, Jerry W. Leach, and Bora Ozkok. 5. Signifying and Marking: Two Afro-American Speech Acts: Claudia Mitchell-Kernan. 6. Riddles: Expressive Models of Interrogation: John M. Roberts and Michael L. Forman. Part II: Discovering Structure in Speech. 7. On Sociolinguistic Rules: Alternation and Co-occurrence: Susan Ervin-Tripp. 8. Context and Alternation in Koya Kinship Terminology: Stephen A. Tyler. 9. Social Context and Semantic Feature: The Russian Pronominal Usage: Paul Friedrich. 10. Remarks on Ethnomethodology: Harold Garfinkel. 11. On the Analyzability of Stories by Children: Harvey Sacks. 12. Sequencing in Conversational Openings: Emanuel A. Schegloff. 13. A Kinesic-Linguistic Exercise: The Cigarette Scene: Ray L. Birdwhistell. Part III: Genesis, Maintenance, and Change of Linguistic Codes. 14. Social Meaning in Linguistic Structures: Code-Switching in Norway: Jan-Petter Blom and John J. Gumperz. 15. Domains and the Relationship between Micro- and Macrosociolinguistics: Joshua A. Fishman. 16. Ethnic Process on the Pathan-Baluch Boundary: Fredrik Barth. 17. A Sociolinguistic Approach to Socialization with Some Reference to Educability: Basil Bernstein. 18. The Stylistic Significance of Consonaantal Sandhi in Trukese and Ponapean: John L. Fischer. 19. On the Mechanism of Linguistic Change: William Labov. Appendix I: Background Reading Appendix II: Outline Guide for the Ethnographic Study of Speech Use: Joel Sherzer and Regna Darnell. Bibliography.Index.
Introduction The Understanding of Language Use in Everyday Life - Rodney Watson Is There a Common Ground? Life After CA - Michael Moerman An Ethnographer's Autobiography Achieving Context - Don … Introduction The Understanding of Language Use in Everyday Life - Rodney Watson Is There a Common Ground? Life After CA - Michael Moerman An Ethnographer's Autobiography Achieving Context - Don H Zimmerman Openings in Emergency Calls The Work of a (Scientific) Demonstration - Dusan Bjelic and Michael Lynch Respecifying Newton's and Goethe's Theories of Prismatic Color Mishearings - Jack Bilmes The Study of Extended Sequences - George Psathas The Case of the Garden Lesson Normative Order in Collaborative Computer Editing - James L Heap Psychiatric Records as Transformations of Other Texts - Tony Hak Recognizing References to Deviance in Referral Talk - Stephen Hester Two Incommensurable, Asymmetrically Alternate Technologies of Social Analysis - Harold Garfinkel and D Lawrence Wieder
W.C. Ritchie and T.K. Bhatia, Second Language Acquisition: Introduction, Foundations, and Overview. Research and Theoretical Issues in Second Language Acquisition: K.R. Gregg, The Logical and Developmental Problems of Second Language … W.C. Ritchie and T.K. Bhatia, Second Language Acquisition: Introduction, Foundations, and Overview. Research and Theoretical Issues in Second Language Acquisition: K.R. Gregg, The Logical and Developmental Problems of Second Language Acquisition. Issues of Maturation and Modularity in Second Language Acquisition: L. White, Universal Grammar and Second Language Acquisition: Current Trends and New Directions. S. Flynn, A Parameter-Setting Approach to Second Language Acquisition. J. Schachter, Maturation and the Issue of Universal Grammar in Second Language Acquisition. F.R. Eckman, A Functional-Typological Approach to Second Language Acquisition Theory. B. McLaughlin and R. Heredia, Information-Processing Approaches to Research on Second Language Acquisition and Use. D. Preston, Variationist Linguistics and Second Language Acquisition. Second Language Speech and the Influence of the First Language: J. Leather and A. James, Second Language Speech. S. Gass, Second Language Acquisition and Linguistic Theory: The Role of Language Transfer. Research Methodology and Applications: D. Nunan, Issues in Second Language Acquisition Research: Examining Substance and Procedure. A. Sorace, The Use of Acceptability Judgments in Second Language Acquisition Research. Modality and the Linguistic Environment in Second Language Acquisition: M.H. Long, The Role of the Linguistic Environment in Second Language Acquisition. G.P. Berent, The Acquisition of English Syntax by Deaf Learners. The Neuropsychology of Second Language Acquisition and Use: L.K. Obler and S. Hannigan, Neurolinguistics of Second Language Acquisition and Use. Language Contact and its Consequences: R.W. Anderson and Y. Shirai, The Primacy of Aspect in First and Second Language Acquisition: The Pidgin-Creole Connection. S. Romaine, Bilingualism. H.W. Seliger, Primary Language Attrition in the Context of Bilingualism. T.K. Bhatia and W.C. Ritchie, Bilingual Language Mixing, Universal Grammar, and Second Language Acquisition. Glossary. Author Index. Subject Index.
We begin by reviewing data from Korean, Turkish, Italian and Spanish-speaking adults acquiring German without formal instruction. Our findings have shown that these learners transfer their L1 VPs: the Korean … We begin by reviewing data from Korean, Turkish, Italian and Spanish-speaking adults acquiring German without formal instruction. Our findings have shown that these learners transfer their L1 VPs: the Korean and Turkish speakers transfer a head-final VP and the Italian and Spanish speakers first transfer a head-initial VP and then switch its headedness to the correct, head-final value for German. Although functional projections in Korean and Turkish are head-final and in Italian and Spanish head-initial, all four groups of learners subsequently posit head-initial functional projections in German (which are not always target-like). We conclude that only lexical projections constitute the L2 learner's initial state; the development of functional projections is driven solely by the interaction of X'-Theory with the target-language input. We then discuss some studies on the acquisition of French by English speakers and of English by speakers of various L1s which purport to bring evidence to bear against our approach. Upon closer examination, the evidence turns out to offer further support for the position that the sole projections which the learner transfers from the L1 are lexical ones. Finally, we account for potentially problematic verb-raising data from French learners of English. Rather than taking the stance that French raising to Agr is transferred, we propose that L2 learners' identification of free morphemes as salient triggers leads to a misanalysis of verb raising in English. We also apply this idea to a reanalysis of the morpheme-order studies of the 1970s.
To carry out his investigations, Bruner went to clutter of life at home, the child's own setting for learning, rather than observing children in a contrived video laboratory. For Bruner, … To carry out his investigations, Bruner went to clutter of life at home, the child's own setting for learning, rather than observing children in a contrived video laboratory. For Bruner, language is learned by using An central to its use are he calls formats, scriptlike interactions between mother and child in short, play and games. What goes on in games as rudimentary as peekaboo or hide-and-seek can tell us much about language acquisition.But aids the aspirant speaker in his attempt to use language? To answer this, the author postulates the existence of a Language Acquisition Support System that frames the interactions between adult and child in such a way as to allow the child to proceed from learning to refer to objects to learning to make a request of another human being. And, according to Bruner, the Language Acquisition Support System not only helps the child learn how to say but also helps him to learn what is canonical, obligatory, and valued among those to whom he says it. In short, it is a vehicle for the transmission of our culture.
Like many linguistics terms, "phrase" also has a nontechnical use in the general language.We notice and comment on (especially unusual) "turns of phrase"; most of us at some time in … Like many linguistics terms, "phrase" also has a nontechnical use in the general language.We notice and comment on (especially unusual) "turns of phrase"; most of us at some time in our lives have asked for help in "how best to phrase" a request or a letter; and, when travelling, we often make use of foreign phrase books.Rarely does it occur to us to defi ne what we mean by "a phrase," or to wonder why phrases are sometimes more useful to us than single words are.This entry explains what phrases are and provides an overview of the most common phrasal types.It also discusses some of the ways in which phrases can be identifi ed and retrieved automatically and semi-automatically from computer language corpora.
A volume in Advances in Cultural PsychologySeries Editor: Jaan Valsiner, Clark UniversityThis is a remarkable and highly original work on dialogism, dialogical theories and dialogue. With his erudite and broadly … A volume in Advances in Cultural PsychologySeries Editor: Jaan Valsiner, Clark UniversityThis is a remarkable and highly original work on dialogism, dialogical theories and dialogue. With his erudite and broadly based scholarship PerLinell makes a path-breaking contribution to the study of the human mind, presenting a novel alternative to traditional monologism and exploring thedynamics of sense-making in different forms of interaction and communicative projects. Although Per Linell discusses complex dialogical concepts, the text is written with exceptional clarity, taking the reader through critique as well as appreciation of great intellectual traditions of our time.(Professor Ivana Markov, University of Stirling, U.K.)Per Linells Rethinking Language, Mind And World Dialogically represents a landmark in the development ofa transdisciplinary dialogically basedparadigm for the human sciences. The author?'s lucid analysis and constructive rethinking ranges all the way from integrating explanations ofsignificant empirical contributions across the entire range of human sciences dealing with language, thought and communication to foundational, epistemological and ontological issues.(Professor Ragnar Rommetveit, University of Oslo, Norway)Per Linell took his degree in linguistics and is currently professor of language and culture, with a specialisation on communication and spokeninteraction, at the University of Link ping, Sweden. He has been instrumental in building up an internationally renowned interdisciplinary graduateschool in communication studies in Link ping. He has worked for many years on developing a dialogical alternative to mainstream theories inlinguistics, psychology and social sciences. His production comprises more than 100 articles on dialogue, talk-in-interaction and institutionaldiscourse. His more recent books include Approaching Dialogue (1998), The Written Language Bias in Linguistics (2005) and Dialogue in FocusGroups (2007, with I. Markov, M. Grossen and A. Salazar Orvig).
The topic of Language and Ideology has increasingly gained importance in the linguistic sciences. The general aim of critical linguistics is the exploration of the mechanisms of power which establish … The topic of Language and Ideology has increasingly gained importance in the linguistic sciences. The general aim of critical linguistics is the exploration of the mechanisms of power which establish inequality, through the systematic analysis of political discourse (written or oral). This reader contains papers on a variety of topics, all related to each other through explicit discussions on the notion of ideology from an interdisciplinary approach with illustrative analyses of texts from the media, newspapers, schoolbooks, pamphlets, talkshows, speeches concerning language policy in Nazi-Germany, in Italofascism, and also policies prevalent nowadays. Among the interesting subjects studied are the jargon of the student movement of 1968, speeches of politicians, racist and sexist discourse, and the language of the green movement. Because of the enormous influence of the media nowadays, the explicit analysis of the mechanisms of manipulation, suggestion, and persuasion inherent in language or about language behaviour and strategies of discourse are of social relevance and of interest to all scholars of social sciences, to readers in all educational institutions, to analysts of political discourse, and to critical readers at large.
University students must cope with a bewildering array of registers, not only to learn academic content, but also to understand course expectations and requirements. While many previous studies have investigated … University students must cope with a bewildering array of registers, not only to learn academic content, but also to understand course expectations and requirements. While many previous studies have investigated academic writing, we know comparatively little about academic speech; and no linguistic study to date has investigated the range of academic and advising/management registers that students encounter. This book is a first step towards filling this gap. Based on analysis of the T2K-SWAL Corpus, the book describes university registers from several different perspectives, including: vocabulary patterns; the use of lexico-grammatical and syntactic features; the expression of stance; the use of extended collocations ('lexical bundles'); and a Multi-Dimensional analysis of the overall patterns of register variation. All linguistic patterns are interpreted in functional terms, resulting in an overall characterization of the typical kinds of language that students encounter in university registers: academic and non-academic; spoken and written.
The trauma of the Cultural Revolution marks Chinese literary modernity, while Taiwanese identity is rooted in a historical memory shaped by national traumas. What challenges does the translator face? One … The trauma of the Cultural Revolution marks Chinese literary modernity, while Taiwanese identity is rooted in a historical memory shaped by national traumas. What challenges does the translator face? One risk is rationalization: how can one distinguish grammatical repetitions from rhetorical ones in Yu Hua’s Brothers? How can onomatopoeias, so frequent in Chinese, be preserved without creating alienating effects? Another challenge is cultural distance: in Owlish, Dorothy Tse reinvents Hong Kong. How can landscapes be made recognizable to readers with no geographical references? Finally, there is linguistic distance: in Kevin Chen’s Ghost Town, gui 鬼 means “ghost” but also “absurd” or “remote.” The novel also features linguistic layering, as the author uses Taiwanese – the maternal language of dreams and memories.
This article proposes an analysis of the theme of encounter in the textual dialectic of Fabrizio De André’s concept album Storia di un impiegato (1973), focusing solely on the planes … This article proposes an analysis of the theme of encounter in the textual dialectic of Fabrizio De André’s concept album Storia di un impiegato (1973), focusing solely on the planes of inventio and dispositio, in other words content and structure, according to the chronotopic schemes proposed by contemporary literary criticism. The article highlights the narrative importance of the lyrics of Nella mia ora di libertà, since, as they close both the fabula and the plot of the whole concept album, they represent the last state of the last moment of the dialectic that Storia di un impiegato represents.
This paper explores the reflections generated by the translation of Zong!, as told to the author by Setaey Adamu Boateng (2008) by nourbeSe philip, reflections which first took shape while … This paper explores the reflections generated by the translation of Zong!, as told to the author by Setaey Adamu Boateng (2008) by nourbeSe philip, reflections which first took shape while I was translating the long poem and continued after the accusation towards the Italian version (Benway Series, 2021). As one of the translators, I interpreted Zong! as a reinvention of the archive of modernity, which becomes active memory in moments of crisis. I compare my interpretation with my re-reading of it as urged by philip, and I conduct the comparison also in the form of self-critique and reflection on an all-encompassing translatorial action. I will examine the limits and implications of the “lost” translation, taking into account the circumstances of the book’s production and its controversial reception, in the hope of fostering new avenues of practice and research.
Le notti senza paura, le notti di bronzo, le notti estive in ospedale. Le notti senza paura, le notti di bronzo, le notti estive in ospedale.
En este artículo se aborda la enseñanza de ELSE a cargo del Estado uruguayo a través de diferentes políticas lingüísticas desde una perspectiva regional (específicamente, los países del Cono Sur … En este artículo se aborda la enseñanza de ELSE a cargo del Estado uruguayo a través de diferentes políticas lingüísticas desde una perspectiva regional (específicamente, los países del Cono Sur con mayoría de población hablante de español como L1, a saber: Argentina, Chile, Paraguay y Uruguay). Para ello se plantean dos objetivos: analizar el rol del Estado en lo educativo; relevar las políticas lingüísticas en lo que respecta a la integración de la población migrante y refugiada no hispanohablante y reflexionar acerca de los desafíos que esta supone para el sistema educativo. Se concluye que las políticas lingüísticas más recientes en el ámbito rioplatense tienden hacia la integración de la población migrante no hispanohablante, aunque no contemplan las lenguas de herencia. Asimismo, se constata que las políticas plasmadas en papel no presentan una puesta en práctica sistemática e institucionalizada organizada por el Estado.
En este artículo, se lleva a cabo un estudio en tiempo real de las configuraciones nucleares de los enunciados aseverativos del español del occidente de Guanajuato, enfocado en las configuraciones … En este artículo, se lleva a cabo un estudio en tiempo real de las configuraciones nucleares de los enunciados aseverativos del español del occidente de Guanajuato, enfocado en las configuraciones nucleares L+H*L% y H+L*L%, que han sido propuestas como los patrones entonativos característicos del español mexicano central y occidental, respectivamente. Los resultados sugieren que el contorno H+L*L% ha aumentado de forma continua a lo largo del tiempo en el español de León, lo cual se encontró en un estudio previo de conformidad con el tiempo aparente. En cuanto al contorno L+H*L%, los resultados apuntan a que es favorecido por las personas de San Felipe y registramos un pronunciado proceso de retracción de esta configuración en dicha región guanajuatense.
È arrivata in redazione una richiesta di chiarimenti circa il significato dell’espressione vuoto per pieno. È arrivata in redazione una richiesta di chiarimenti circa il significato dell’espressione vuoto per pieno.
Nell’articolo si analizzano 200 autobiografie linguistiche prodotte da studenti universitari stranieri (Erasmus e internazionali), durante i loro corsi di italiano L2, di quattro diversi livelli del Quadro Comune europeo di … Nell’articolo si analizzano 200 autobiografie linguistiche prodotte da studenti universitari stranieri (Erasmus e internazionali), durante i loro corsi di italiano L2, di quattro diversi livelli del Quadro Comune europeo di riferimento(A2, B1, B2, C1). Dopo una descrizione del corpus, si presentano alcune tematiche ricorrenti nei testi, riguardanti il repertorio linguistico e l’apprendimento delle lingue. Viene successivamente indagato il linguaggio figurato che compare nelle autobiografie, con attenzione a metafore e similitudini sulle lingue straniere e in particolare sull’italiano. Si evidenzia quindi come l’autobiografia linguistica si presti a essere utilizzata anche in contesto accademico e come possa aiutare i giovani adulti ad approfondire la percezione di sé attraverso l’esplorazione del proprio repertorio linguistico e dei sentimenti legati alle lingue apprese. “Chi ha lingua in bocca, può andar per tutto” (“Who has a tongue in the mouth can go anywhere”): foreign university students and linguistic autobiography in Italian L2 In this paper, 200 linguistic autobiographies produced by foreign university students (Erasmus and international) during their Italian L2 courses are analyzed, spanning four different levels of the Common European Framework of Reference(A2, B1, B2, C1). After a description of the corpus, recurring themes in the texts are presented, focusing on the linguistic repertoire and language learning. The figurative language used in the autobiographies is then examined, with attention to metaphors and similes about foreign languages, particularly Italian. It is highlighted how linguistic autobiography can be used in an academic context and help young adults deepen their self-perception through the exploration of their linguistic repertoire and the emotions tied to the languages they have learned.
La riflessione scientifica sulla portata della disciplina “Italiano” a scuola e le indicazioni ministeriali sull’acquisizione di solide competenze linguistiche come condizione indispensabile per il raggiungimento di finalità formative della persona … La riflessione scientifica sulla portata della disciplina “Italiano” a scuola e le indicazioni ministeriali sull’acquisizione di solide competenze linguistiche come condizione indispensabile per il raggiungimento di finalità formative della persona e del/della cittadino/a hanno posto l’attenzione sulla trasversalità dell’insegnamento della lingua italiana e sull’importanza di una collaborazione effettiva con le altre discipline di studio. Su questi principi si sono espressi, da tempo e in tempi diversi, documenti programmatici di gruppi di studio e associazioni scientifiche e le Indicazioni nazionali per i diversi gradi e ordini di scuola; verso questi principi spingono le previsioni di altri documenti nazionali, europei e internazionali (le Raccomandazioni del Consiglio UE del 2018 sulle competenze trasversali e l’Agenda 2030, ad esempio). Anche su questi presupposti, il lavoro osserva il rapporto tra lingua e saperi disciplinari nella didattica dell’italiano L1 entro i percorsi di insegnamento-apprendimento dei linguaggi specialistici (LSP), con riguardo per lo spazio e il trattamento che essi ricevono nelle grammatiche per la scuola secondaria di II grado. A partire da una selezione ragionata di proposte editoriali dell’ultimo quinquennio, si discutono i livelli di analisi della lingua privilegiati, il rapporto con tipi e generi testuali, l’impulso dato all’illustrazione dei tratti linguistico-testuali dei testi specialistici (come di altri argomenti) da una tendenza osservata nel campione esaminato, quella alla “antologizzazione” del libro di grammatica. Languages for Specific Purposes in upper secondary school in Italy. A survey of Italian grammar manuals. Scholarly discourse concerning the scope of the “Italian” discipline within the educational framework, coupled with governmental directives emphasizing the acquisition of robust linguistic competencies as a prerequisite for achieving personal and civic educational objectives has underscored the cross-curricular nature of Italian language instruction and the imperative for effective collaboration with other disciplines. This perspective has been articulated over time by programmatic documents of research groups and scientific societies and by the Indicazioni nazionali for various levels of education in Italy; moreover, it is further reinforced by other national, European, and international documents, such as the 2018 Council of the EU Recommendations on key competences for lifelong learning and the 2030 Agenda. Based on these premises, this work examines the relationship between language and disciplinary knowledge in the teaching of Italian L1 within the teaching-learning pathways of Languages for Specific Purposes (LSP), with particular attention to the space and treatment they receive in grammar textbooks for upper secondary school. Drawing from a judicious selection of editorial proposals from the last five years, this work discusses the privileged levels of language analysis, the relationship with text types and genres, and the impetus given to the illustration of the linguistic-textual features of pecialized texts (as well as other topics) by a trend observed in the examined sample: the ‘anthologization’ of the grammar textbook.
Inserendosi tra gli studi che esplorano il binomio dialetto-immigrazione nel contesto italiano, questo contributo fornisce uno sguardo su Napoli, città caratterizzata da una consistente presenza straniera e dalla forte dialettofonia. … Inserendosi tra gli studi che esplorano il binomio dialetto-immigrazione nel contesto italiano, questo contributo fornisce uno sguardo su Napoli, città caratterizzata da una consistente presenza straniera e dalla forte dialettofonia. L’obiettivo è osservare lo spazio occupato dal dialetto napoletano nei repertori linguistici di un campione di 257 cittadini stranieri adulti residenti a Napoli, provenienti da 45 diversi paesi e con caratteristiche biografiche e sociolinguistiche molto varie. I dati, raccolti attraverso l’uso combinato della tecnica del ritratto linguistico e di un task di produzione orale di natura autobiografica, sono presentati alla luce di diverse variabili già identificate in letteratura come rilevanti nel processo di (non) acquisizione spontanea delle varietà sub-standard: il sesso, il grado di istruzione, le caratteristiche sociolinguistiche del Paese d’origine, l’attività lavorativa in Italia, lo specifico quartiere di residenza e le relazioni di carattere personale. La specifica natura del corpus, inoltre, ha permesso di considerare anche la variabile legata al livello di competenza linguistica raggiunto in italiano L2. Ne emerge un quadro composito e complesso, all’interno del quale è possibile intravedere alcuni profili sociolinguistici ricorrenti. E il napoletano, dove lo metti? The space of dialect in the multilingual repertoires of adult immigrants in Naples Among the studies that explore the dialect-migration nexus in the Italian context, this contribution provides an insight into Naples, a city with a large foreign population and a strong dialect vitality. The aim is to observe the space occupied by the Neapolitan dialect in the linguistic repertoires of a sample of 257 adult foreign citizens resident in Naples, coming from 45 different countries and with very varied biographical and sociolinguistic characteristics. The data, collected through the combined use of the linguistic portrait technique and an oral autobiographical task, are presented in the light of a number of factors that had already been identified in previous studies as relevant in the process of spontaneous (non-)acquisition of sub-standard varieties: gender, level of education, sociolinguistic characteristics of the country of origin, work activity in Italy, specific neighbourhood of residence and personal relationships. The specificity of the corpus also made it possible to consider the level of linguistic competence achieved in L2 Italian by the participants involved. A composite and complex picture emerges, within which it is possible to identify some recurrent sociolinguistic profiles.
Il lavoro, nato in seno al progetto PRIN PNRR 2022 “Dizionario dell’italiano accademico: forme e funzioni testuali (DIA)”, ha l’obiettivo di verificare l’uso e la frequenza del lessico “accademico” in … Il lavoro, nato in seno al progetto PRIN PNRR 2022 “Dizionario dell’italiano accademico: forme e funzioni testuali (DIA)”, ha l’obiettivo di verificare l’uso e la frequenza del lessico “accademico” in un campione di manuali didattici destinati alla scuola secondaria di secondo grado. Dopo una premessa metodologica e una ricognizione sulle problematiche legate all’apprendimento del lessico nella scuola, sono forniti i dati emersi dalla ricerca ed enucleate alcune osservazioni complessive sull’indagine svolta. Academic Italian in school textbooks: a sample survey The work, which originated within the PRIN PNRR 2022 project “Dictionary of Academic Italian: Forms and Textual Functions (DIA)”, aims to examine the use and frequency of “academic” vocabulary in a sample of textbooks intended for secondary school education. After a methodological introduction and a review of issues related to vocabulary learning in schools, the data obtained from the research will be presented, along with some overall observations on the study conducted.
Il presente studio analizza l’intersezione tra apprendimento dell’italiano L2, lavoro di cura e ricostruzione identitaria nelle assistenti familiari con background migratorio provenienti dall’Europa dell’Est. Alla luce dell’invecchiamento demografico della popolazione … Il presente studio analizza l’intersezione tra apprendimento dell’italiano L2, lavoro di cura e ricostruzione identitaria nelle assistenti familiari con background migratorio provenienti dall’Europa dell’Est. Alla luce dell’invecchiamento demografico della popolazione italiana e della crescente dipendenza dal lavoro migrante nel settore dell’assistenza agli anziani, la ricerca si propone di individuare i bisogni linguistici, culturali e professionali di queste lavoratrici, con particolare attenzione ai processi di negoziazione identitaria e alle strategie di apprendimento linguistico adottate. Attraverso un approccio qualitativo, lo studio analizza le autobiografie linguistiche orali di dieci partecipanti – principalmente ucraine e russe – attualmente impiegate nell’assistenza agli anziani. L’analisi tematica evidenzia che la maggior parte delle partecipanti elabora un’identità “ricercata” o “bilanciata”, segno di un impegno consapevole verso l’integrazione sociale e professionale. La competenza comunicativa emerge come dimensione centrale del lavoro di cura, sebbene le intervistate segnalino difficoltà rilevanti legate alla variazione sociolinguistica e alle dinamiche interculturali. L’accesso limitato a percorsi formali di formazione linguistica ha indotto molte di loro a ricorrere a pratiche di apprendimento autonomo, evidenziando l’urgenza di corsi di italiano L2 mirati che integrino competenze linguistiche, professionali e interculturali. Lo studio mira in tal modo allo sviluppo di modelli formativi flessibili in grado di rispondere alle specifiche esigenze delle caregivers migranti in Italia. Italian L2 between care work and identity plurality: an investigation into the training needs of family caregivers from eastern europe through linguistic autobiography This study examines the intersection of Italian L2 learning, care work, and identity reconstruction among female migrant caregivers from Eastern Europe. In light of Italy’s demographic aging and increasing dependence on migrant labor in the eldercare sector, the research seeks to identify the linguistic, cultural, and professional needs of these caregivers, with particular attention to their processes of identity negotiation and language learning strategies. Adopting a qualitative approach, the study analyzes oral linguistic autobiographies collected from ten participants - mainly from Ukraine and Russia - currently employed in elderly care. Thematic analysis reveals that most participants articulate a “sought” or “balanced” identity, indicative of conscious efforts toward social and professional integration. Communicative competence is shown to be a crucial dimension of caregiving, although participants report significant challenges related to sociolinguistic variation and intercultural dynamics. Limited access to formal language instruction has led many to rely on autonomous learning practices, underscoring the urgent need for tailored L2 educational programs that integrate linguistic, professional, and intercultural competencies. The study advocates for the development of flexible training models, to accommodate the specific constraints faced by migrant caregivers in Italy.
Questa indagine si propone di fornire un’istantanea sulla formazione che i docenti ricevono in didattica della pronuncia e su quanto, come e con quali materiali viene insegnata la pronuncia nei … Questa indagine si propone di fornire un’istantanea sulla formazione che i docenti ricevono in didattica della pronuncia e su quanto, come e con quali materiali viene insegnata la pronuncia nei corsi di italiano L2. A tal fine, è stato elaborato un questionario e sono state raccolte 55 risposte da docenti di italiano L2 e LS. Ale partecipanti è stato chiesto di fornire informazioni sulle opportunità di formazione in didattica della pronuncia, sulle risorse e sugli approcci glottodidattici comunemente utilizzati per insegnare la pronuncia italiana in contesti L2; inoltre, i rispondenti sono stati invitati a esprimere le proprie convinzioni personali in merito all’importanza e al ruolo della competenza fonetico-fonologica nell’insegnamento dell’italiano L2. Sono state raccolte anche informazioni riguardanti il percorso formativo e l’esperienza didattica delle rispondenti. I risultati del questionario evidenziano da un lato le scarse opportunità di formazione in didattica della pronuncia disponibili per i docenti, dall’altro una generale tendenza a integrare l’insegnamento della pronuncia nei corsi di italiano L2, soprattutto nei corsi di livello principiante (Pre-A1, A1 e A2), e a considerarla come indispensabile nell’apprendimento delle lingue moderne. Per quanto riguarda le risorse disponibili, i rispondenti hanno evidenziato la necessità di integrare gli esercizi offerti dai manuali con attività ludiche e interattive che supportino gli apprendenti nell’acquisizione della pronuncia. Infine, vengono offerti suggerimenti per integrare in modo più strutturato la didattica della pronuncia nei corsi di italiano L2 e per offrire ai docenti corsi di formazione adeguati e materiali didattici aggiornati.
Il concetto di italiano accademico costituisce un’acquisizione relativamente recente, e non ancora del tutto consolidata, degli studi linguistici: sulla base di una tradizione legata prevalentemente al contesto anglosassone, anche in … Il concetto di italiano accademico costituisce un’acquisizione relativamente recente, e non ancora del tutto consolidata, degli studi linguistici: sulla base di una tradizione legata prevalentemente al contesto anglosassone, anche in italiano si è iniziato a riflettere sulla presenza di uno strato lessicale di registro formale, trasversale rispetto alle varie discipline e quindi non tecnico o specialistico, che consente di realizzare diverse funzioni comunicative nei testi orientati alla produzione e alla trasmissione della conoscenza. Nell’ambito del progetto, tuttora in corso, per la redazione di un “Dizionario dell’Italiano Accademico: forme e funzioni testuali” (DIA), questo contributo si propone di ricercare possibili “tracce” di lessico accademico all’interno della lessicografia sincronica e diacronica dell’italiano, per valutarne le eventuali strategie di inquadramento all’interno dei principali vocabolari storici e dell’uso e per includerne le risultanze, se pertinenti, in uno specifico campo delle voci del DIA attualmente in costruzione.
Il potere trasformativo delle tecnologie digitali, con particolare riferimento all’Intelligenza Artificiale (IA), sta incidendo profondamente sulla formazione degli insegnanti di lingue. Il presente contributo indaga le potenzialità offerte dall’integrazione di … Il potere trasformativo delle tecnologie digitali, con particolare riferimento all’Intelligenza Artificiale (IA), sta incidendo profondamente sulla formazione degli insegnanti di lingue. Il presente contributo indaga le potenzialità offerte dall’integrazione di tali strumenti nella didattica dell’italiano LS, evidenziandone l’impatto sull’evoluzione dell’educazione linguistica e sulla formazione dei docenti. Attualmente, la vasta gamma di strumenti digitali offre opportunità inedite per promuovere efficacemente l’apprendimento linguistico degli studenti. Saper collocare consapevolmente tali strumenti in una progettazione metodologica e didattica ben definita e rispondente alle esigenze del proprio contesto, rappresenta una sfida cruciale per il settore educativo. Conoscere, analizzare, sapersi orientare e comprendere le implicazioni delle proprie scelte, permette all’insegnante di valorizzare pienamente le potenzialità offerte da strumenti digitali sempre più avanzati. Ciò determina l’importanza di promuovere uno sviluppo professionale continuo e mirato dei docenti, capace di rispondere efficacemente alle sfide educative e di valorizzare le opportunità offerte dal contesto attuale. In questa prospettiva, lo studio illustra un'iniziativa di formazione dei docenti di italiano LS in Egitto promossa dall’Università per Stranieri di Perugia, concepita come un percorso integrato che coniuga l’innovazione tecnologica con una solida consapevolezza metodologica, adottando un approccio laboratoriale e situato per favorire l’applicazione pratica e contestualizzata delle competenze acquisite.
Nel fluido panorama della manualistica destinata alle scuole secondarie nell’Italia postunitaria spiccano per attivismo e innovatività Luigi e Raffaello Fornaciari, autori di grammatiche e di antologie improntati a una visione … Nel fluido panorama della manualistica destinata alle scuole secondarie nell’Italia postunitaria spiccano per attivismo e innovatività Luigi e Raffaello Fornaciari, autori di grammatiche e di antologie improntati a una visione classico-purista con moderate aperture alla modernità del canone linguistico-letterario. In particolare gli Esempi di bello scrivere, condivisi tra padre e figlio, rappresentano un caso pressoché unico di canone generazionale ‘dinamico’. Riveduti e integrati a quattro mani nelle prime edizioni, e arricchiti nell’ultima (ristampata fino al 1907) da Raffaello con generi e autori dei secoli XIV-XVII e un’appendice di scrittori del XIX secolo, gli Esempi si qualificano come fonte privilegiata per osservare l’evolversi del canone linguistico-letterario dal modello risorgimentale a quello postunitario. Attraverso sondaggi nei testi dei Fornaciari, rapportati all’editoria scolastica coeva, si profileranno le coordinate per una ricostruzione attendibile del circuito modellistico tra grammatica, stilistica e testualità letteraria nel periodo cruciale per la formazione dell’italiano contemporaneo, tuttora soggetto a ristandardizzazione.
Un sintetico excursus della presenza delle tecnologie nella didattica delle lingue straniere apre la riflessione sul fatto che nessuna tecnologia funziona di per sé se il docente non pone una … Un sintetico excursus della presenza delle tecnologie nella didattica delle lingue straniere apre la riflessione sul fatto che nessuna tecnologia funziona di per sé se il docente non pone una solida pedagogia alla base. Il contributo si propone di argomentare come il focus non sia il mezzo, ma sono le relazioni fra i soggetti dello scenario formativo. Ci si sofferma sul fatto che, in particolare per l’insegnante di una lingua straniera, adottare strumenti comunicativi digitali significa saper gestire queste relazioni affinché la comunicazione che si genera porti ad apprendimento linguistico, pragmatico e interculturale. Si illustra infine una metodologia in via di sperimentazione – videoshadowing – che esemplifica come la capacità di curare le relazioni sia la premessa per l’efficacia dell’ambiente didattico e come essa sia necessaria alla luce sia della didattica comunicativa delle lingue, sia delle teorie situazionali e di language socialization. Relationships at the centre in digital learning environments A concise excursus of the presence of technologies in foreign language teaching opens the reflection on the fact that no technology works in itself if the teacher does not place a solid pedagogy at the base. The contribution aims to argue how the focus is not the medium, but the relationships between the subjects of the learning scenario. We focus on the fact that, in particular for the teacher of a foreign language, adopting digital communication tools means knowing how to manage these relationships so that the communication that is generated leads to linguistic, pragmatic and intercultural learning. Finally, a methodology currently being tested is illustrated – videoshadowing – which exemplifies how the ability to nurture relationships is the premise for the effectiveness of the teaching environment and how it is necessary in light of both communicative language teaching and situational theories and of language socialization.
This paper explores strategies of morphological/lexical intensification in Italian-based multilingual practices I label ‘Italian in Transit’ (IiT). IiT is informally acquired by plurilingual migrants and refugees in Italy and occasionally … This paper explores strategies of morphological/lexical intensification in Italian-based multilingual practices I label ‘Italian in Transit’ (IiT). IiT is informally acquired by plurilingual migrants and refugees in Italy and occasionally reactivated after onward migration. This study draws on 23 interviews with IiT speakers from sub-Saharan West Africa working as street vendors in a Berlin park. After outlining the intensifiers used in my corpus, I focus on two largely interchangeable forms in Italian: molto and tanto ‘very/much/many’. In reverse to their distribution across all registers in reference corpora for spoken Italian, tanto significantly outnumbers molto in my data (though their part-of-speech distribution matches that of the target language). This predominance reflects the frequency patterns of the two intensifiers in informal spoken registers only. Thus, it may be a linguistic trace of the input participants were mainly exposed to in Italy and their biographical experiences. In contrast, other sociolinguistic factors, like the length of stay in Italy or Germany, show no decisive impact. The paper also examines the occasional use of troppo ‘too much/many’ to convey high intensity rather than excess. IiT partly shares this feature with Italian youth varieties, colloquial French, and some Italian-based contact varieties developed outside Italy. Despite considerable interspeaker variation, troppo usually occurs in re-elaborative sequences and is often preceded by strategic pauses. Its overextension – also observed in non-French-speaking participants – is therefore linked to its discourse-pragmatic and prosodic salience. Intensificatori in italiano in transito: tracciare esperienze biografiche attraverso le pratiche linguisticheQuesto contributo esplora le strategie di intensificazione morfologica/lessicale in pratiche multilingui a base italiana, per cui propongo l’etichetta ‘Italiano in Transito’ (IiT). Competenze in IiT sono acquisite in contesti informali da persone migranti e rifugiate plurilingui in Italia e occasionalmente riattivate dopo successiva migrazione. Lo studio si basa su 23 interviste con parlanti di IiT provenienti dall’Africa occidentale subsahariana, che lavorano come venditori ambulanti in un parco berlinese. Dopo aver fornito una panoramica degli intensificatori usati nel mio corpus, mi concentro su due forme ampiamente intercambiabili in italiano: molto e tanto. Contrariamente alla loro distribuzione in tutti i registri in corpora di riferimento per l’italiano parlato, tanto supera significativamente molto nei miei dati (sebbene la loro distribuzione per parte del discorso rispecchi quella della lingua target). Questa predominanza riflette la frequenza d’uso dei due intensificatori solo nei registri di parlato informale. Pertanto potrebbe essere una traccia a livello linguistico dell’input a cui i partecipanti sono stati principalmente esposti in Italia e, quindi, delle loro esperienze biografiche. Invece, altri fattori sociolinguistici, come la durata del soggiorno in Italia o in Germania, non hanno un impatto decisivo. Il contributo esamina inoltre l’uso occasionale di troppo per esprimere grande intensità anziché eccesso. L’IiT condivide in parte questo tratto con varietà giovanili di italiano, il francese colloquiale e alcune varietà di contatto a base italiana sviluppatesi fuori d’Italia. Nonostante l’alta variazione interparlante, troppo compare generalmente in sequenze rielaborative ed è spesso preceduto da pause strategiche. Perciò la sua sovraestensione – osservata anche tra parlanti non francofoni – è ricondotta alla sua salienza discorsiva e prosodica.
Il contributo presenta e discute gli esiti di una rilevazione dei bisogni formativi relativi all’uso dei corpora nella classe di italiano, nel quadro più ampio di un excursus storico-teorico su … Il contributo presenta e discute gli esiti di una rilevazione dei bisogni formativi relativi all’uso dei corpora nella classe di italiano, nel quadro più ampio di un excursus storico-teorico su corpora e didattica delle lingue, data-driven learning(DDL) e risorse educative aperte. Dopo un’introduzione sulle molteplici potenzialità e usi effettivi dei corpora nella didattica delle lingue, il contributo si focalizza sulle caratteristiche specifiche del DDL con esemplificazioni riferite alla lingua italiana, sugli studi relativi alla diffusione e conoscenza del DDL in ambienti di istruzione linguistica, sulle potenzialità delle risorse educative aperte per favorire l’uso dei corpora in classe, e sulla situazione specifica concernente l’ambito della didattica dell’italiano. Il contributo, poi, presenta il progetto che mira a creare una risorsa educativa aperta per agevolare l’uso dei corpora nella classe di italiano. Gli esiti della rilevazione dei bisogni formativi mostrano alcune tendenze generali, in cui il campione indica l’esigenza di imparare concretamente a usare i corpora per creare attività didattiche, soprattutto attraverso il riutilizzo di attività già pronte, e tendenze parzialmente differenziate a seconda della tipologia di rispondente, relative alla tipologia di obiettivo di apprendimento, alla modalità di svolgimento della formazione e alle potenziali difficoltà percepite. I risultati del lavoro svolto sono preziosi ai fini della progettazione e realizzazione della risorsa, pensata per essere creata da docenti, per i docenti stessi. An open educational resource for the use of corpora in the Italian classroom: historical-theoretical excursus and a needs analysis The paper presents and discuss the findings of a needs analysis concerning the use of corpora in the classroom of Italian language, in the wider context of a historical-theoretical illustration of corpora and second language teaching methods, data-driven learning (DDL) and open educational resources. After an introduction on the multifold potential and actual uses of corpora in language teaching, the paper focuses on the specific characteristics of DDL with examples referred to Italian, on the studies related to the spread and knowledge of DDL in language teaching contexts, on the potential of open educational resources to promote the use of corpora in the classroom, and on the specific situation that characterises Italian language pedagogy today. The paper, then, presents the project aimed at creating an open educational resource to help teachers use corpora in their classrooms. The findings of the needs analysis show some general trends, in which the respondents indicate the need to learn how to use corpora in practice to develop learning activities, especially through the reuse of ready-made activities, and partially differentiated trends according to the type of respondent, in relation to type of learning aim, training modality and potential perceived difficulties. The findings are particularly useful for the planning and creation of the resource, which is conceived as created by teachers, for teachers themselves.
Il contributo analizza l’evoluzione della terminologia linguistica documentata nell’«Archivio Glottologico Italiano» mediante misure lessicometriche relative al ciclo vitale dei tecnicismi e alle dinamiche di espansione e contrazione del lessico specialistico. … Il contributo analizza l’evoluzione della terminologia linguistica documentata nell’«Archivio Glottologico Italiano» mediante misure lessicometriche relative al ciclo vitale dei tecnicismi e alle dinamiche di espansione e contrazione del lessico specialistico. Adottando un approccio quantitativo, basato su una lettura da lontano, vengono dunque esaminati indicatori quali il numero di type per anno, la frequenza relativa dei tecnicismi, il Type-Token Ratio (TTR) e il tasso di obsolescenza delle parole, considerati sia nei loro valori assoluti sia in dipendenza di variabili associate alla stratificazione cronologica della terminologia.
Questo studio analizza alcuni tratti morfosintattici dell’italiano regionale campano parlato da migranti srilankesi di prima e seconda generazione. L’obiettivo è esaminare la distribuzione differenziale di tali tratti tra le due … Questo studio analizza alcuni tratti morfosintattici dell’italiano regionale campano parlato da migranti srilankesi di prima e seconda generazione. L’obiettivo è esaminare la distribuzione differenziale di tali tratti tra le due generazioni, al fine di comprendere in che modo il processo di integrazione linguistica, tipicamente più marcato nella seconda generazione, si rifletta nel loro comportamento linguistico. Il corpus è composto da 22 parlanti di prima generazione e 18 di seconda generazione, intervistati attraverso un questionario sociolinguistico. I risultati evidenziano una maggiore presenza di tratti regionali nei parlanti di prima generazione rispetto a quelli di seconda, per tutte le variabili analizzate. Questo dato è particolarmente rilevante, poiché indica che il parlato dei nati in Italia risulta meno influenzato dalla varietà regionale rispetto a quello dei loro genitori. Campanian regional Italian as L2 of first- and second-generation Sri Lankans: a sociolinguistic framework This study analyzes certain morphosyntactic features of Campanian regional Italian as spoken by first- and second-generation Sri Lankan migrants. The aim is to examine the differential distribution of these features between the two generations in order to understand how the process of linguistic integration, which is typically more pronounced in the second generation, is reflected in their linguistic behavior. The corpus consists of 22 first-generation and 18 second-generation speakers, interviewed using a sociolinguistic questionnaire. The results show a higher incidence of regional features in first-generation speakers compared to those of the second generation across all analyzed variables. This finding is particularly significant, as it indicates that the speech of individuals born in Italy is less influenced by regional variety than that of their parents.
Un corpus di lingua scritta di studenti universitari viene analizzato sotto gli aspetti della coerenza, della coesione e dell’architettura testuale. Ci si sofferma in particolare sulla tendenza all’indebolimento logico-semantico di … Un corpus di lingua scritta di studenti universitari viene analizzato sotto gli aspetti della coerenza, della coesione e dell’architettura testuale. Ci si sofferma in particolare sulla tendenza all’indebolimento logico-semantico di alcuni connettivi, propri dei testi argomentativi, quali infatti, tuttavia, quindi, dunque, perciò; vengono analizzati anche casi di ridondanza, come il tipo quelli che sono in funzione di determinante, e altri casi di deriva della tenuta testuale, morfosintattica e lessico-semantica. Si discute infine il ruolo della scuola, lo scarso peso dedicato alla punteggiatura, l’eventuale tendenza dell’italiano contemporaneo alla rigrammaticalizzazione dei connettivi e la tangenza, per taluni aspetti, dell’italiano universitario con l’italiano popolare. Cohesion, coherence, horror vacui, and other issues in academic writing A corpus of written language by university students is analyzed in terms of coherence, cohesion, and textual architecture. Particular attention is paid to the tendency for logical-semantic weakening of certain connectors typical of argumentative texts, such as infatti (in fact), tuttavia (however), quindi (therefore), dunque (thus), perciò (for this reason). Cases of redundancy, such as expressions like quelli che sono (those that are) functioning as determiners, and other instances of textual, morfho-syntactic and lexical-semantic drift are also analyzed. Finally, the discussion touches on the role of the school, along with the limited emphasis placed on punctuation, the potential tendency of contemporary Italian toward the re-grammaticalization of connectors, and the overlap, in some respects, between academic Italian and popular Italian.
Nel contesto della letteratura diasporica degli italiani in Germania dal secondo Novecento, il tentativo di trovare una risposta alla questione del se e del come sia possibile ridare una immagine … Nel contesto della letteratura diasporica degli italiani in Germania dal secondo Novecento, il tentativo di trovare una risposta alla questione del se e del come sia possibile ridare una immagine dello strappo lacerante, implicato dal vivere a cavallo di due lingue e due culture, chiama in causa non solamente il plurilinguismo, ma anche i concetti di inter-identità e inter-letteratura. Specificatamente, in questo contributo ci si propone di ricercare e analizzare (in opere scelte di Immacolata Amodeo, Franco Biondi, Gino Carmine Chiellino e Salvatore Sanna) le nuances che rimandino alla tematica della lingua e della letteratura (altre) come spazi da abitare, in scenari non più autoescludentisi, ma di mescidata, pacifica e operosa reciprocità. Living (in) other languages: Amodeo, Biondi, Chiellino, Sanna. In the context of the diasporic literature of Italians in Germany, since the second half of the 20th century, the attempt to find an answer to the question how it is possible to give back an image of the lacerating tear, implied by living between two languages and cultures, calls in question not only multilingualism, but also the concepts of inter-identity and inter-literature. Specifically, this contribution aims to analyse the nuances of some works of Amodeo, Biondi, Chiellino and Sanna, that refer to the theme of language and literature (other) as spaces to be inhabited, in scenarios no longer self-excluding but characterised by peaceful and industrious reciprocity.
Prendendo spunto anche da una riflessione didattica legata a una prova di lettura ad alta voce (abitualmente usata dai clinici per individuare i lettori atipici), l’articolo approfondisce alcuni aspetti del … Prendendo spunto anche da una riflessione didattica legata a una prova di lettura ad alta voce (abitualmente usata dai clinici per individuare i lettori atipici), l’articolo approfondisce alcuni aspetti del lessico per comprendere, partendo da elementi relativi alla decifrazione per giungere a quelli relativi alla comprensione. Si osserva che la decifrazione avviene attraverso ipotesi anticipatorie che utilizzano il co-testo semantico e sintattico, e si discute sulle modalità di funzionamento e sulle strategie della mente che legge nell’individuazione delle parole e nella determinazione del loro significato in contesto. La positiva integrazione delle parole non note (e della loro semantica) attraverso il co-testo può avvenire, però, solo a patto che lo studente abbia acquisito determinate conoscenze e competenze linguistiche. Dalle osservazioni sugli aspetti legati alla comprensione derivano dunque alcune riflessioni didattiche trasversali relative ad ampiezza, profondità e fluenza del lessico.
Scopo del contributo è proporre una Unità di Formazione (UdF) dedicata al lessico “accademico”. Dopo aver definito l’oggetto, si propone una simulazione, ovvero un ciclo di lezioni attivabile nell’ambito di … Scopo del contributo è proporre una Unità di Formazione (UdF) dedicata al lessico “accademico”. Dopo aver definito l’oggetto, si propone una simulazione, ovvero un ciclo di lezioni attivabile nell’ambito di un corso di italiano L2: essa è pensata per gli studenti internazionali che, durante un periodo di mobilità, si trovano nella duplice condizione di dover sviluppare la lingua della comunicazione e portare avanti un percorso di studi nell’ambito accademico italiano. Attraverso le tecnologie dell’informatica e della comunicazione (TIC) e, nel caso specifico, attraverso lo strumento digitale Wooclap, si propongono attività che coinvolgano attivamente lo studente, permettendo di apprendere e consolidare le parole (nomi, verbi, aggettivi) indicanti relazioni di causa-effetto.
Introduzione Introduzione
Il saggio vuole presentare il prosieguo di uno studio – i cui primi risultati sono in corso di stampa (Cardona, Celentin, Luise c.d.s.) – che indaga convinzioni, motivazioni timori e … Il saggio vuole presentare il prosieguo di uno studio – i cui primi risultati sono in corso di stampa (Cardona, Celentin, Luise c.d.s.) – che indaga convinzioni, motivazioni timori e ostacoli che influiscono sull’atteggiamento nei confronti delle lingue e del loro apprendimento attraverso l’analisi delle metafore concettuali, delle espressioni figurate e delle similitudini utilizzate in un corpus di autobiografie linguistiche (d’ora in poi AL) di apprendenti o studenti di italiano come L2. A seguito di un percorso didattico volto al riconoscimento e alla creazione di metafore, e in risposta da uno specifico prompt, un gruppo di studenti universitari stranieri che imparano l’italiano come L2 di livello B2/C1 hanno scritto la propria AL. Dall’analisi del corpus raccolto sono emersi alcuni quesiti riguardanti il linguaggio metaforico e la scrittura in una lingua non materna, dai quali emerge la necessità di ripensare in chiave multimodale e multilingue la rappresentazione del proprio profilo e della propria storia linguistica. Metaphors and similitudes in the linguistic autobiographies of italian L2 learners. reflections and proposals The essay presents the continuation of a study - the first results of which are currently being printed (Cardona, Celentin, Luise in print). The study aimed at investigating beliefs, motivations, fears and obstacles that influence attitudes towards languages and language learning through the analysis of conceptual metaphors, figurative expressions and similes used in a corpus of linguistic autobiographies of young adults, learners or students of Italian as L2. Following a didactic path aimed at the recognition and creation of metaphors, and in response to a specific prompt, a group of university students learning Italian as L2 at B2/C1 level wrote a linguistic autobiography. The analysis of the corpus collected revealed a number of questions concerning metaphorical language and writing in a non-mother tongue, from which emerges the need to rethink the representation of one’s own linguistic profile in a multimodal and multilingual key.
Nel presente articolo verrà presentato come la raccolta dell’autobiografia linguistica (AL) possa perdere il suo carattere episodico ed essere tessuta nelle pratiche didattiche organizzate in forma laboratoriale. Aprendo spazi espressivo-narrativi … Nel presente articolo verrà presentato come la raccolta dell’autobiografia linguistica (AL) possa perdere il suo carattere episodico ed essere tessuta nelle pratiche didattiche organizzate in forma laboratoriale. Aprendo spazi espressivo-narrativi all’interno del gruppo classe, infatti, gli studenti mobilitano i loro repertori plurilingue e iniziano a costruire i loro racconti in diverse modalità, sia nelle attività strutturate che a latere. Questo consente di affiancare il setting dell’intervista in una conduzione flessibile e capace di adattarsi alle attitudini e alle traiettorie narrative scelte dagli intervistati. La sperimentazione a cui si farà riferimento è stata condotta presso la scuola di italiano per stranieri dell’università di Palermo (Itastra) e inserita all’interno del progetto PRIN 2022 FFPSBY “Young new migrants, multilingual spaces and italian non native language between spontaneous and guided learning.” Si tratta del progetto: Sulle ali delle tue lingue, laboratorio linguistico estivo destinato a minori stranieri non accompagnati (MSNA) e giovani migranti neo-arrivati (GMN) non ancora inseriti in percorsi di formazione istituzionali. A una parte introduttiva sulle caratteristiche del gruppo target e sul contesto, seguirà un’esposizione dell’approccio con cui si guarda alle AL come dato linguistico e nella considerazione del loro duplice obiettivo di mettere in relazione il plurilinguismo dei soggetti con il loro percorso migratorio e biografico e – nelle attività di classe – di legittimare e valorizzare le pratiche linguistiche multilingui degli studenti. Giving space to the speaker: linguistic autobiography in a didactic workshop for young new migrants In this article, we will present how the collection of linguistic autobiographies (AL) can transcend its episodic nature and be woven into didactic practices organized in a workshop format. By creating expressive-narrative spaces within the classroom group, students engage with their multilingual repertoires and begin to construct their narratives in various ways, both in structured activities and in more informal settings. This approach allows for complementing the interview setting with a flexible conduction that can adapt to the attitudes and narrative trajectories chosen by the interviewees. The experimentation referenced was conducted at the Italian language school for foreigners of the University of Palermo (Itastra) and is part of the PRIN 2022 FFPSBY project “Young new migrants, multilingual spaces, and Italian as a non-native language between spontaneous and guided learning.” Specifically, the project titled “Sulle ali delle tue lingue” (“On the Wings of Your Languages”), a summer linguistic workshop aimed at unaccompanied foreign minors (MSNA) and newly arrived young migrants (GMN) not yet enrolled in formal education pathways, is the focus. The article begins with an introduction to the characteristics of the target group and the context, followed by an exposition of the approach to ALs as linguistic data, with the dual objective of linking individuals' multilingualism to their migratory and biographical journeys, and – in classroom activities – of legitimizing and valuing the students' multilingual linguistic practices.
L’articolo presenta i primi risultati di un’indagine lessicografica sui somalismi della scrittrice Shirin Ramzanali Fazel, condotta attraverso la consultazione dei principali strumenti lessicografici della lingua somala. Le opere del corpus … L’articolo presenta i primi risultati di un’indagine lessicografica sui somalismi della scrittrice Shirin Ramzanali Fazel, condotta attraverso la consultazione dei principali strumenti lessicografici della lingua somala. Le opere del corpus comprendono i tre romanzi (Lontano da Mogadiscio, Nuvole sull’Equatore e Profumo di Uunsi) e la raccolta di poesie Ali spezzate. Nella prima parte si riporta un’introduzione sulla letteratura postcoloniale, sulla biografia della scrittrice e sulla storia coloniale e postcoloniale della Somalia e si delinea un quadro della complessità linguistica del somalo e della Somalia, in relazione sia alla lingua parlata sia a quella, solo di recente, scritta. Nella seconda parte si presentano i criteri di raccolta e si analizzano alcuni aspetti linguistici rilevanti degli 84 lemmi del glossario, somalismi con classe grammaticale di sostantivo. Le voci sono state redatte inserendo le seguenti informazioni: voce riscontrata negli strumenti lessicografici della lingua somala, eventuale ambito semantico, forma nel testo, classe grammaticale, definizione nel testo, modalità esplicativa, fonte del corpus, pagina e contesto. Il glossario, che ha previsto diverse fasi di lavoro (raccolta e ripulitura dei dati, redazione dei lemmi in base ai criteri elencati), è stato strutturato al fine di condurre un confronto tra le voci del somalo standard e le forme attestate nel corpus in italiano. Le conclusioni di questa prima indagine permettono di individuare alcuni interessanti fenomeni fonologici, morfologici e morfosintattici relativi alle varianti grafiche e consentono ulteriori riflessioni sulla fenomenologia dei somalismi, in particolare rispetto alle eventuali traduzioni nel testo e alle modalità in cui compaiono. A glossary of somalisms by Shirin Ramzanali Fazel The article presents the first results of a lexicographic investigation on the Somalisms of the writer Shirin Ramzanali Fazel, conducted through the consultation of the main lexicographic tools of the Somali language. The works in the corpus include the three novels (Lontano da Mogadiscio, Nuvole sull’Equatore and Profumo di Uunsi) and the collection of poems, Ali spezzate. The first part provides an introduction to postcolonial literature, the writer’s biography and the colonial and postcolonial history of Somalia, and outlines a picture of the linguistic complexity of Somali and Somalia, in relation both to the spoken language and to the recent written language. In the second part, the collection criteria are presented and some relevant linguistic aspects of the 84 lemmas of the glossary, Somalisms with grammatical class of noun, are analysed. The entries were drawn up by inserting the following information: entry found in the lexicographic tools of the Somali language, possible semantic field, form in the text, grammatical class, definition in the text, explanatory mode, corpus source, page and context. The glossary, which involved various work phases (collection and cleaning of data, drafting of headwords based on the listed criteria), was structured in order to conduct a comparison between the entries of standard Somali and the forms attested in the Italian corpus. The conclusions of this first investigation allow us to identify some interesting phonological, morphological and morphosyntactic phenomena relating to the graphic variants and allow further reflections on the phenomenology of Somalisms, in particular with respect to any translations in the text and the ways in which they appear.
Nella scuola italiana le nostre classi sempre più multietniche ci impongono una riflessione e una revisione del sistema educativo. In questo senso la letteratura transculturale italofona può fornire un prezioso … Nella scuola italiana le nostre classi sempre più multietniche ci impongono una riflessione e una revisione del sistema educativo. In questo senso la letteratura transculturale italofona può fornire un prezioso contributo per analizzare la complessità delle tematiche identitarie e linguistiche connesse all’esperienza migratoria. Ciò si è verificato anche nel nostro recente corso in ambito Italiano L2 rivolto ai giovani adulti non madrelingua italiana iscritti al nostro Serale. Nello specifico, un modulo del suddetto percorso è stato dedicato all’analisi di due romanzi autobiografici della letteratura transculturale italofona: La mia casa è dove sono (2012) di Igiaba Scego e La lingua di Ana. Chi sei quando perdi radici e parole? (2012) di Elvira Mujčić. I testi hanno motivato gli allievi a parlare di sé, anche in relazione al patrimonio di competenze multiple conseguenti alla loro diaspora. Dalla narrazione delle autrici, il docente ha potuto, invece, trarre, non solo interessante materiale didattico, ma anche riflettere sulle difficoltà e potenzialità dei propri allievi con background migratorio, senza dimenticare il proprio determinante ruolo nelle diverse fasi del processo di apprendimento dell’italiano L2, per una effettiva integrazione sociolinguistica di suddetta utenza, così come da anni raccomandato anche da diverse direttive ministeriali. Teaching proposals for italian l2 to young students on an evening course: the contribution of transcultural italian literature to the reflection on plurilingualism In the Italian school, our increasingly multi-ethnic classes require us to reflect and review the educational system. In this sense, the Italian speaking transcultural literature can provide a valuable contribution to analyse the complexity of identity and language issues related to the migration experience. This was also the case in our recent course in Italian L2 for young adults who are not native speakers of Italian and enrolled in our evening course. Specifically, a module of the above-mentioned course was dedicated to the analysis of two autobiographical novels of Italian speaking transcultural literature: My house is where I am (2012) by IgiabaScego and The language of Ana. Who are you when you lose roots and words? (2012) by Elvira Mujčić. The texts motivated the pupils to talk about themselves, also in relation to the wealth of multiple competences resulting from their diaspora. From the authors’ narration, the teacher was able to draw not only interesting teaching material, but also reflect on the difficulties and potential of his students with a migrant background, without forgetting his decisive role in the different stages of the learning process of Italian L2, for an effective sociolinguistic integration of the above-mentioned users, as recommended by several Italian ministerial directives.
This paper examines the pitfalls of word-for-word translation in learning Italian as a second language (L2). Drawing on translation studies and language pedagogy, it highlights how literal translations often distort … This paper examines the pitfalls of word-for-word translation in learning Italian as a second language (L2). Drawing on translation studies and language pedagogy, it highlights how literal translations often distort meaning by ignoring cultural, semantic, and pragmatic complexities. Contrary to the belief that direct translation ensures accuracy, this approach frequently leads to awkward or misleading results, e.g., rendering “over easy eggs” as uova super facilmente instead of uova fritte. Italian-specific structures and conventions, such as the formal Lei or idioms like in bocca al lupo, illustrate the deep cultural embedding of language. Three key factors contribute to word-for-word mistranslation: structural differences between Italian and English, false cognates that create semantic confusion, and cultural-pragmatic gaps in idioms and social norms. High-stakes fields like marketing, literature, and international relations underscore the risks of misinterpretation. Advocating a communicative, functional approach, this paper emphasizes the need for cultural literacy, awareness of traditions, idioms, and symbols. It outlines classroom strategies such as contrastive analysis, peer review, and selective technology use. Through examples and case studies, it argues that translation is a process of cultural mediation rather than mechanical substitution. Educators, learners, and professionals must go beyond one-to-one lexical correspondence to foster true intercultural communication. Lost in Translation: Le insidie del trasferimento linguistico parola per parola Questo articolo analizza le insidie della traduzione parola per parola nell’apprendimento dell’italiano come lingua seconda (L2). Basandosi su studi di traduzione e pedagogia linguistica, evidenzia come le traduzioni letterali spesso distorcano il significato, ignorando complessità culturali, semantiche e pragmatiche. Contrariamente alla convinzione che la traduzione diretta garantisca accuratezza, questo approccio porta frequentemente a risultati imprecisi o innaturali, ad esempio, tradurre over easy eggs come uova super facilmente invece di uova fritte. Strutture e convenzioni italiane, come il Lei formale o espressioni idiomatiche come in bocca al lupo, dimostrano il forte radicamento culturale della lingua. Tre fattori principali contribuiscono agli errori di traduzione letterale: le differenze strutturali tra italiano e inglese, i falsi amici che generano confusione semantica e le discrepanze culturali e pragmatiche negli idiomi e nelle norme sociali. Settori di alto profilo come il marketing, la letteratura e le relazioni internazionali mettono in luce i rischi di un’interpretazione errata. Sostenendo un approccio comunicativo e funzionale, questo studio sottolinea l'importanza della competenza culturale, la consapevolezza di tradizioni, espressioni idiomatiche e simboli culturali. Presenta strategie didattiche come l’analisi contrastiva, la revisione tra pari e l’uso selettivo della tecnologia. Attraverso esempi e casi di studio, dimostra che la traduzione è un atto di mediazione culturale, non una semplice sostituzione meccanica. Docenti, studenti e professionisti devono superare la corrispondenza lessicale uno-a-uno per promuovere una comunicazione interculturale autentica.
In quest’articolo, si analizza l’uso della preposizione italiana con nel contesto del verbo andare, esaminando il costrutto concettuale [TR + AND + CON + LM]. Adottando un approccio linguistico cognitivo, … In quest’articolo, si analizza l’uso della preposizione italiana con nel contesto del verbo andare, esaminando il costrutto concettuale [TR + AND + CON + LM]. Adottando un approccio linguistico cognitivo, in particolare i principi della grammatica cognitiva di R. Langacker e la teoria delle metafore concettuali di M. Johnson e di G. Lakoff, si propone che il significato di tale costrutto dipenda sia dalla concettualizzazione del landmark (LM) sia dalla presenza o dall’assenza dell’articolo. A differenza delle grammatiche tradizionali, che spesso considerano le preposizioni semplici connettori sintattici, con questo studio si sostiene che esse possiedono un proprio contenuto semantico. L’analisi si focalizza su come la concettualizzazione della scena possa influenzare la scelta della preposizione, profilando due relazioni in particolare: [COMPAGNIA] quando il landmark è un oggetto animato o inanimato, spesso accompagnato da un articolo determinativo, e [INTRINSICITÀ] quando il landmark è una nozione di modo o stato, tipicamente senza articolo. L’analisi svolta in quest’ottica suggerisce nuove prospettive per le ricerche sulle preposizioni e per il loro insegnamento agli studenti di lingua italiana.
Anche in Italia, l’enfasi usata per trattare casi – reali o presunti – di infezione da HIV e di conseguente manifestazione della malattia AIDS ha contribuito alla creazione di un … Anche in Italia, l’enfasi usata per trattare casi – reali o presunti – di infezione da HIV e di conseguente manifestazione della malattia AIDS ha contribuito alla creazione di un milieu linguistico all’interno del quale la dignità delle persone interessate è spesso stata calpestata, e gli stereotipi sono diventati la colonna portante della narrazione mainstream. Lo scopo del presente contributo è dunque quello di indagare differenti strategie linguistiche usate per riferirsi alle persone con HIV/AIDS nella stampa quotidiana italiana degli anni Ottanta e Novanta, con un focus sulle principali testate generaliste. Prima di tutto, forniremo una panoramica sul lessico usato in questi articoli, con una particolare enfasi sulla discriminazione linguistica a danno di persone tossicodipendenti o gay. Verranno inoltre esplorate le strategie linguistiche in uso all’interno di spot e campagne di comunicazione istituzionale volte ad arginare il contagio e a prevenire il diffondersi della malattia. Tali campagne, infatti, venivano puntualmente riprese dai giornali, che rappresentavano per esse una potente cassa di risonanza. L’obiettivo di questo lavoro è dunque anche quello di monitorare il delicato equilibrio che si crea tra l’urgenza di fornire un’informazione asettica, tipica della stampa quotidiana, e l’atteggiamento paternalistico spesso rivolto all’indirizzo delle persone contagiate. Accanto allo studio del lessico, il contributo si propone di osservare anche la presenza di alcune strutture testuali implicite utilizzate nella stampa contemporanea per rinforzare la discriminazione e diffondere stereotipi sulle persone malate. Anche nel caso dei giornali analizzati, gli impliciti linguistici creano un terreno fertile per la proliferazione di frame stereotipanti relativi alle persone contagiate: dato che il significato discriminatorio veicolato dagli impliciti è solitamente affidato a elementi linguistici apparentemente neutri – quali, ad esempio, le anafore pragmatiche –, i pregiudizi e gli stereotipi trasmessi non vengono avvertiti come contenuti potenzialmente denigranti e, per questo motivo, tendono ad essere accettati più facilmente dai riceventi. Lo scopo di questa seconda sezione del contributo sarà quindi quello di valutare quali strumenti linguistici di natura indiretta intervengono nella creazione di un immaginario fortemente ostile nei confronti della comunità omosessuale, amplificando la distanza (sociale, linguistica, e così via) tra maggioranza e gruppo target e normalizzando i fenomeni d’odio indirizzati contro le persone colpite dall’epidemia HIV/AIDS.
Il presente articolo esamina l’attività didattica del marchese Basilio Puoti, servendosi, a titolo esemplificativo, dell’analisi del commento ai “Fatti di Enea” di Guido da Pisa. In prima istanza, verranno analizzate … Il presente articolo esamina l’attività didattica del marchese Basilio Puoti, servendosi, a titolo esemplificativo, dell’analisi del commento ai “Fatti di Enea” di Guido da Pisa. In prima istanza, verranno analizzate le modalità di edizione del testo e le note che lo corredano, con lo scopo di illustrare quali fatti linguistici e quali testi siano presenti nella lingua che il marchese desiderava insegnare. In un secondo momento, alcuni elementi linguistici del commento ai “Fatti di Enea” saranno messi in relazione ad altri presenti in testi a esso coevi, quali le scritture epistolari ottocentesche, gli scritti manzoniani e le opere di Collodi. In questo modo, sarà possibile avere un’idea delle caratteristiche principali della scuola di lingua di Basilio Puoti.
L’allestimento dell’edizione moderna dell’Anticrusca di Paolo Beni è stato l’occasione di collazionare alcuni esemplari dell’editio princeps del 1612 al fine di valutare l’opportunità di condurre un’indagine più approfondita ed estesa, … L’allestimento dell’edizione moderna dell’Anticrusca di Paolo Beni è stato l’occasione di collazionare alcuni esemplari dell’editio princeps del 1612 al fine di valutare l’opportunità di condurre un’indagine più approfondita ed estesa, seguendo i criteri della textual bibliography. L’articolo descrive i risultati di questa collazione esplorativa, che ha messo in luce l’esistenza di due tipi di varianti di stati: varianti di stato minori, che non influiscono sulla trasmissione del testo; varianti più significative, che coinvolgono intere pagine e che sono la testimonianza dell’intento dell’autore di migliorare il testo a livello argomentativo. Sarà così possibile valutare con maggior cognizione di causa l’opportunità o meno di approfondire ulteriormente l’indagine.
L’articolo analizza Lunario del paradiso di Gianni Celati, evidenziando come l’apprendimento di una lingua straniera costituisca il motore stesso della narrazione, tra proiezione di un’identità ideale e disillusione. In questa … L’articolo analizza Lunario del paradiso di Gianni Celati, evidenziando come l’apprendimento di una lingua straniera costituisca il motore stesso della narrazione, tra proiezione di un’identità ideale e disillusione. In questa prospettiva, il romanzo è il mezzo privilegiato che consente al protagonista autobiografico di seguire le proprie oscillazioni emotive, senza bloccarne la dinamica in una struttura chiusa. A questo proposito, la prima edizione del Lunario (1978), caratterizzata dal finale aperto, dal plurilinguismo e dall’ibridazione tra lingua scritta e parlata, sarà confrontata con le successive riscritture del 1989 e del 1996. Il tema stesso del plurilinguismo verrà analizzato nelle sue componenti specifiche, mostrando come ogni lingua, nello sviluppo del romanzo, si faccia carico di una diversa modalità di presa di distanza o appropriazione della realtà. Autobiography and multilingualism in Gianni Celati’s Lunario del paradiso The article analyzes Gianni Celati’s Lunario del paradiso, highlighting how learning a foreign language constitutes the very engine of the narrative, between projection of an ideal identity and disillusionment. In this perspective, the novel is the privileged medium that allows the autobiographical protagonist to follow his own emotional oscillations, without blocking their dynamics in a closed structure. In this regard, the first edition of Lunario (1978), characterized by its open ending, plurilingualism and hybridization of written and spoken language, will be compared with the subsequent rewrites of 1989 and 1996. The very theme of multilingualism will be analyzed in its specific components, showing how each language, in the development of the novel, takes on a different mode of distancing or appropriation of reality.
Due lettrici chiedono lumi sul plurale di “grande mole di dati”: una si chiede se sia possibile usare quest’espressione al plurale, mentre l’altra, dando per scontata tale possibilità, chiede però … Due lettrici chiedono lumi sul plurale di “grande mole di dati”: una si chiede se sia possibile usare quest’espressione al plurale, mentre l’altra, dando per scontata tale possibilità, chiede però quale sia il plurale del nome mole.
In questo intervento Elvira Mujčić – nata a Loznica, in Serbia, e trasferitasi successivamente a Srebrenica, in Bosnia, da cui nel 1992 fugge a causa della guerra, per riparare prima … In questo intervento Elvira Mujčić – nata a Loznica, in Serbia, e trasferitasi successivamente a Srebrenica, in Bosnia, da cui nel 1992 fugge a causa della guerra, per riparare prima in Croazia e poi in Italia, a Roma, dove attualmente vive – riflette sulla sua esperienza di plurilingue e sul perché abbia scelto di scrivere i suoi romanzi (tra cui La lingua di Ana. Chi sei quando perdi radici e parole?) in lingua italiana e non nella sua lingua madre. In this talk, Elvira Mujčić - born in Loznica, Serbia, and successively moved to Srebrenica, Bosnia, from which she fled in 1992 due to the war, first to Croatia and then to Italy, in Rome, where she currently lives - reflects on her experience as a multilingual and why she chose to write her novels (including La lingua di Ana. Chi sei quando perdi radici e parole?) in Italian and not in her mother tongue.
I due episodi biblici di Babele e di Pentecoste vengono considerati fondamenti simbolico-metaforici delle politiche linguistiche dato che entrambi sono basati sull’idea del riconoscimento e del valore positivo della diversità … I due episodi biblici di Babele e di Pentecoste vengono considerati fondamenti simbolico-metaforici delle politiche linguistiche dato che entrambi sono basati sull’idea del riconoscimento e del valore positivo della diversità linguistica. L’idea della loro complementarità non anima solo le interpretazioni filosofico-linguistiche, ma anche le rappresentazioni visive dei due episodi. Tra le rappresentazioni artistiche contemporanee viene esaminata quella di Andrea Mastrovito presso il Foyer Catholique Européen, dove il dono dello Spirito nelle lingue del mondo è il simbolo del percorso verso il senso, nel dialogo che anima l’incontro fra le persone e fra le lingue del mondo. Between Babel and Pentecost. theories and visual representations for a politics of multilingualism The two biblical episodes of Babel and Pentecost are regarded as symbolic-metaphorical foundations of language policies since both are based on the idea of the recognition and positive value of linguistic diversity. The idea of their complementarity not only animates philosophical-linguistic interpretations, but also the visual representations of the two episodes. Among the contemporary artistic representations, the one by Andrea Mastrovito at the Foyer Catholique Européen is examined, where the gift of the Spirit in the languages of the world is the symbol of the path towards meaning, in the dialogue that animates the encounter between people and between the languages of the world.
All’insegna del neoplurilinguismo, in questo articolo si presenta una attività didattica in cui, con un approccio multimediale e multimodale, apprendenti di italiano L2 di livello B2+/C1 e di varie nazionalità … All’insegna del neoplurilinguismo, in questo articolo si presenta una attività didattica in cui, con un approccio multimediale e multimodale, apprendenti di italiano L2 di livello B2+/C1 e di varie nazionalità sono chiamati a lavorare su pluralità di testi tratti da viarie fonti al fine di condurre una riflessione sulla propria e altra cultura, attraverso l’osservazione, l’analisi l’identificazione e il confronto di fenomeni culturali vicini o distanti dalla propria cultura. L’attiva didattica si propone come principale obiettivo quello di portare gli studenti a riflettere sull’importanza del saper costruire spiegazioni sui fenomeni culturali che riguardano la propria e l’altra cultura e ad aprirsi al punto di vista che gli altri hanno della nostra realtà, sviluppando una capacità critica di fronte a stereotipi e pregiudizi. In particolar modo, ci si è incentrati con un nuovo sguardo sulla questione dei neo-italiani, di coloro che spesso, pur nati in Italia, non ottengono la cittadinanza e su tutto ciò che per loro comporta il sentirsi diversi nella società italiana attuale. Telling the other, listening to the other and discovering oneself Under the banner of neoplurilinguism, this article presents a didactic activity in which, using a multimedia and multi-modal approach, learners of Italian L2 at level B2+/C1 and of various nationalities are called upon to work on a variety of texts taken from various sources in order to conduct a reflection on their own and other cultures, through observation, analysis, identification and comparison of cultural phenomena close to or distant from their own culture. The main objective of active teaching is to induce students to reflect on the importance of being able to construct explanations of cultural phenomena relating to their own and other cultures and to be open to the point of view that others have of our reality, developing a critical capacity in the face of stereotypes and prejudices. In particular, there was a new focus on the issue of neo-Italians, of those who, although born in Italy, often do not obtain citizenship and on everything that feeling different in today’s Italian society entails for them.
Questo lavoro riporta i risultati di uno studio condotto presso il Centro Linguistico di Ateneo dell’Università degli Studi di Roma Tre. L’obiettivo dello studio è valutare gli aspetti funzionali delle … Questo lavoro riporta i risultati di uno studio condotto presso il Centro Linguistico di Ateneo dell’Università degli Studi di Roma Tre. L’obiettivo dello studio è valutare gli aspetti funzionali delle produzioni scritte di studenti Marco Polo al termine di un corso di italiano L2 tenutosi in modalità task-supported (Ellis et al., 2016). Per poter misurare e valutare questi aspetti della comunicazione scritta, è stata utilizzata la scala di valutazione dell’adeguatezza funzionale (AF), elaborata da Kuiken & Vedder (Vedder, 2012; Kuiken & Vedder 2014; Vedder, 2016) e da loro testata su testi argomentativi di studenti olandesi apprendenti di italiano e di spagnolo LS presso l’Università di Amsterdam. Questo studio, invece, testa la scala dell’AF sull’information gap task e valuta il prodotto dei task scritti su un profilo di studenti diverso da quelli dello studio modello. La misurazione dell’affidabilità della scala si basa su indici statistici. I risultati ottenuti confermano l’affidabilità della scala, con nuovi dati relativi alla forza delle correlazioni tra i descrittori che la compongono. Assessing regulatory texts through the functional adequacy scale This paper reports the findings of a study carried out at the Centro Linguistico di Ateneo of the Università degli Studi di Roma Tre. The aim of the study is to assess the functional aspects of Marco Polo students’ written productions at the end of an Italian L2 course conducted in a task-supported mode (Ellis et al., 2016). In order to measure and assess these aspects of written communication, the Functional Adequacy (AF) rating scale developed by Kuiken & Vedder (Vedder, 2012; Kuiken & Vedder 2014; Vedder, 2016) and tested by them on argumentative texts of Dutch learners of Italian and Spanish LS at the University of Amsterdam was used. The present study, on the other hand, tests the AF scale on the information gap task and evaluates the product of the writing tasks on a different profile of students than in the model study. The measurement of the reliability of the scale is based on statistical indices. The results obtained confirm the reliability of the scale, with new data on the strength of the correlations between its descriptors.
Nella novellistica boccacciana e post-boccacciana, la differenza tra l’espediente stilistico della cornice e quello della rubrica rappresenta una traccia evidente del processo di evoluzione dall’oralità alla scrittura, per cui la … Nella novellistica boccacciana e post-boccacciana, la differenza tra l’espediente stilistico della cornice e quello della rubrica rappresenta una traccia evidente del processo di evoluzione dall’oralità alla scrittura, per cui la cornice consiste ancora nella rappresentazione scritta dell’oralità, mentre la rubrica è già un esempio embrionale di “scrittura-scritta”. La dimensione orale che investe la scrittura della cornice, però, non è quella propria della sfera dialogica, volta a generare una “simulazione di parlato”, ma consiste nella riproduzione del discorso declamato ad alta voce, che avviene mediante una serie di espedienti ritmico-retorici, tra i quali il cursus. Nel presente contributo viene offerta un’analisi del tipo di cursus presente nell’opera masucciana, per mostrarne la forte corrispondenza con quello decameroniano; in secondo luogo, alcuni aspetti lessicali e stilistici della cornice del Novellino sono messi a confronto con quelli della rubrica (denominata “argomento”), al fine di osservare quali siano i tratti propri della simulazione scritta della declamazione orale d’impronta retorica presenti nella prima ma assenti dalla seconda.
Questo articolo analizza l’introduzione e la diffusione dell’espressione italiana macchina del fango, coniata nel 2009 dal giornalista Giuseppe D’Avanzo, all’epoca vicedirettore del quotidiano La Repubblica, per descrivere le campagne di … Questo articolo analizza l’introduzione e la diffusione dell’espressione italiana macchina del fango, coniata nel 2009 dal giornalista Giuseppe D’Avanzo, all’epoca vicedirettore del quotidiano La Repubblica, per descrivere le campagne di discredito mediatico e politico, nel contesto linguistico spagnolo, dove è stata adattata nella forma máquina del fango. La locuzione ha trovato terreno fertile in Spagna grazie all’influenza di figure prominenti della cultura italiana, come Roberto Saviano e Umberto Eco, che ne hanno favorito la diffusione attraverso opere letterarie e interventi pubblici. Attraverso l’analisi di corpora linguistici e fonti giornalistiche, si evidenzia come máquina del fango abbia mantenuto il significato originale, affermandosi come termine chiave nel lessico politico-mediatico spagnolo per descrivere strategie di delegittimazione. Lo studio evidenzia il ruolo dei neologismi italiani nell’arricchimento del dibattito culturale globale e sottolinea l’importanza della ricerca lessicografica per comprendere i processi di trasferimento linguistico e culturale in una prospettiva transnazionale.
Numerosi lettori ci hanno scritto chiedendo se l’avverbio convintamente sia legittimo, sottolineandone la scarsa registrazione sui dizionari e l’uso soprattutto politico, comicamente evidenziato nel linguaggio parodico di Antonio Albanese nei … Numerosi lettori ci hanno scritto chiedendo se l’avverbio convintamente sia legittimo, sottolineandone la scarsa registrazione sui dizionari e l’uso soprattutto politico, comicamente evidenziato nel linguaggio parodico di Antonio Albanese nei panni di Cetto La Qualunque.
Arowosegbe Deborah Bamidele | The International Journal of Social Sciences and Humanities Invention
There are variants of Yorùbá dialects, which are mostly in oral form. They are reduced to writing to become a national language of the Yorùbá people of South-West, Nigeria. Anybody … There are variants of Yorùbá dialects, which are mostly in oral form. They are reduced to writing to become a national language of the Yorùbá people of South-West, Nigeria. Anybody using Yorùbá dialects where the Yorùbá language should be used is regarded as uneducated, uncultured and lacking in prestige. Observation today reveals that Yorùbá dialects are present in many Yorùbá novels that are purported to be written exclusively in the Yorùbá language. This work, therefore, using a reading method, examines the role of Yorùbá dialects in the work of three selected novelists: Olúmúyìwá (2012), Adágbádá (2014) and Awẹ́ (2015). The Sociology of Literature, from the perspective of the Mirror Image Approach, is adopted for this work. The theory sees literature as a product of society. Our findings show that the novelists promote the use of Yorùbá dialects, regardless of their relationship with the speech community. The sociology of literature employed suggests that the use of dialects in novels serves specific purposes, including: to demonstrate the authors' affection for the dialects, to preserve them from extinction, and to show that the novelists are proficient in both the Yorùbá language and the dialects depicted. The paper suggests that more novelists should incorporate dialects from various Yorùbá communities into their works of art to help preserve these dialects from extinction